Poetry by Cassandra
Expand Your Heart

Slowly, Wondering
ā
Jozsef Attlila: Lassan Tunodve Translation
ā
Man finally arrives onto a sandy,
sad, wet flatland,
he gazes around contemplatively and with his smart head
nodding does not hope.
That is how I too seek, without cheating,
to look around easily.
Silvery ax glides,
playing on the leaves of a poplar tree.
My heart is sitting on a branch of nothingness,
its tiny body trembles silently,
the stars are gathering gently around it,
looking, looking.
Even This Way
Zelk Zoltan: Meg Igy Is Translation
By now I only live if Iām asleep
and if I swallow the sleeping pill,
still, I mumble this:
Give me every day
My death ā


After a Hearth-attack
Zelk Zoltan: Szivroham Utan Translation
Lying on my back on the globe,
I call out to line up around me
the meadows, mountains, lakes,
all animals, birds ā
What a whirlwind had sprung up in my room!
My left hand hangs into the sea,
with my right Iām crumbling the forest,
I close my eyes and peek that way at my
existing ā non-existing God ā
What a whirlwind had sprung up in my room!
My writings the wind picks up,
my writings the wind takes away,
my writings whoever finds,
see: itās full of spills ā
What a whirlwind had sprung up in my room!

